הביתה
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
הביתה
מכר
מאות
עותקים
הביתה
מכר
מאות
עותקים
4.3 כוכבים (12 דירוגים)
ספר דיגיטלי
ספר מודפס

עוד על הספר

טוני מוריסון

טוני מוריסון (באנגלית: Toni Morrison ‏;נולדה ב-18 בפברואר 1931 בשם קלואי ארדליה וופורד), סופרת אפרו-אמריקאית, זכתה בפרס פוליצר בשנת 1988, בפרס נובל לספרות לשנת 1993 ו"הרצאת ג'פרסון" לשנת 1996. מגדולי הספרות האפרו-אמריקאית. בין הרומנים הידועים שלה נמנים "העין הכי כחולה", "שיר השירים אשר לסולומון", ו"חמדת". ב- 29 במאי 2012 הוענקה לה מדליית החירות הנשיאותית.

ספריה של מוריסון עוסקים רבות בחברה האפרו-אמריקאית בארצות הברית, באנשים שחוו השפלה ודיכוי על ידי החברה הגזענית ובתוך המשפחה.

תקציר

'הביתה' הוא הרומאן העשירי של טוני מוריסון, כלת פרס נובל לספרות (1993), המחברת של 'חמדת', 'העין הכי כחולה', 'גן־עדן' ו'חסד' הבלתי־נשכחים. רומאן חדש של מוריסון שב ומזכיר לנו בכל עמוד עד כמה היא פשוט יודעת לכתוב, להוליך טקסט בתנופה שמעטים מסוגלים לה.

'הביתה' מחזיר אותנו לארצות־הברית הקשה של ראשית שנות החמישים של המאה הקודמת, ארצות־הברית של מלחמת קוריאה, של הפרנויה המקרתיסטית האנטי־קומוניסטית ושל האלימות הגזענית המבעבעת – על אף אחת מדמויות הספר לא נאמר בו מה צבע עורה: די לנו במצבים שאליהם נקלעת הדמות כדי לדעת זאת.

פרנק מָאני בן ה־ 24 הוחזר משירותו הצבאי בקוריאה חבול נפשית, הלוּם קרב. שני חברי הילדות הקרובים שלו, שאיתם התגייס בתקווה שחיי שלושתם ישתנו, נהרגו לידו. ללוֹטוּס, ג'ורג'יה, המקום שכוח־האל שבו חי לפני הגיוס, הוא אינו מתכוון לחזור, מה יש לו לחפש שם? גם אמו ואביו כבר אינם חיים. זר הוא מסתובב בעיר סיאטל קרוב לשנה, מטורף למחצה, רדוף התקפי חרדה לא נשלטים, תיעוב עצמי ורוחות־רפאים של תמונות חוזרות. כל דבר מזכיר לו משהו טעון בכאב, והאבל העמוק שלו על מות חבריו מכסה, כמסתבר, על מעשים מקוריאה, שאינו מעז לזכור.

אבל מכתב שהוא מקבל – "בוא מהר. היא תהיה מתה אם תתמהמה" – מוציא אותו מן השיתוק הנפשי שלו. הוא יוצא דרומה, לג'ורג'יה, להציל את חיי אחותו בת העשרים, האדם היחיד שנותר לו בעולם, זו שעד לפני ארבע שנים הוא היה לה הן אם, הן אב, הן מדריך ומגן.

המסע אל אחותו ואחר־כך הביתה ללוֹטוּס – המתנהל בטוּרים גבוהים ונגדש אירועים קיצוניים – הוא לא רק מסעו של פצוע הנפש החוזר לחיים, אלא גם מסע שאירועיו מביאים את פרנק להתמודד עם הזיכרונות המושכחים שלו ולשנות את מה שנראה לו כאמת. לכאורה כותבת מוריסון כמספרת כל־יודעת, אבל האמיתוֹת שבידה זמניוֹת, פרנק קורא עליהן תיגר שוב ושוב: "את יכולה להמשיך לכתוב. אבל אני חושב שאת צריכה לדעת את האמת". האמת הזאת תאפשר לו לקחת אחריות על חייו, לעמוד זקוף, לא להיות תלוי באחרים בתפיסת הערך העצמי. "בוא אח. נלך הביתה", אומרת לו אחותו, והבית אינו סתם מקום, הוא תחושת־עולם.

פרק ראשון

אחת

 

הם התרוממו כמו גברים. ראינו אותם. כמו גברים הם עמדו.

היה אסור לנו אפילו להתקרב למקום הזה. כמו ברוב האדמות החקלאיות מחוץ ללוֹטוּס, ג'ורג'יה, היה גם כאן שפע של שלטי אזהרה מפחידים. האִיומים נתלו על גדרות רשת בעלות עמודי עץ כל חמישה מטרים בערך. אבל כשראינו פתח זחילה שחפרה איזו חיה - אולי זאב־ערבות, או כלב ציד - לא עמדנו בפיתוי. היינו רק ילדים. העשב הגיע עד לכתף לה, ועד למותניים לי, ולכן, נזהרים מנחשים, זחלנו דרכו על הבטן. היה כדאי לסבול את הנזק שגרמו לעיניים שלנו מיץ העשב וענני יבחושים, כי ממש מולנו, במרחק של כארבעים מטר, הם עמדו כמו גברים. הפרסות המורמות שלהם התנועעו והיכו, הרעמות נזרקו לאחור מעיניים לבנות פראיות. הם נשכו זה את זה כמו כלבים, אבל כשנעמדו, מתרוממים על הרגליים האחוריות, והקדמיות של כל אחד מהם כרוכות סביב מפרקתו של האחר, עצרנו את נשימתנו בפליאה. האחד היה בצבע חלודה, האחר שחור משחור, ושניהם זרחו מזיעה. הצהלות היו מפחידות פחות מן הדממה שבאה אחרי בעיטה של הרגליים האחוריות בשפתיים המורמות של היריב. סמוך לשם, אדישים, ליחכו עשב או הסיטו את מבטם סייחים וסוסות. ואז זה נפסק. צבע־החלודה השפיל את ראשו ובטש בקרקע בעוד המנצח דוהר משם בקשת והודף את הסוסות מדרכו.

כשמִרפַּקנו את עצמנו בחזרה בעשב וחיפשנו את המקום החפור תוך ניסיון להימנע מטור המשאיות החונה מעֵבר, איבדנו את הדרך. ואף־על־פי שלקח לנו נצח לשוב ולראות את הגדר, לא נתקף אף־אחד משנינו פאניקה עד ששמענו קולות, בהולים אך נמוכים. תפסתי את זרועה וקירבתי אצבע אל פי. מבלי להרים ולוּ פעם את הראש, רק בהצצה דרך העשב, ראינו אותם מושכים גופה מתוך מריצה וזורקים אותה לתוך בור שכבר היה מוכן והמתין. כף־רגל אחת השתרבבה אל מעֵבר לשפת הבור ורטטה כאילו היא יכולה לצאת, כאילו במאמץ קטן תוכל לפרוץ דרך האדמה שהאתים מטילים פנימה. לא יכולנו לראות את פניהם של הגברים שעסקו בקבורה, רק את המכנסיים שלהם; אבל ראינו קצה של את הודף את כף־הרגל המפרכסת כדי שתצטרף אל השְׁאָר שלה. כשראתה את הרגל השחורה הזאת, עם הכף הוורודה־לבנבנה המפוספֶּסת בְּבוץ, נחבטת לתוך הקבר, התחיל כל הגוף שלה לרעוד. חיבקתי את כתפיה חזק וניסיתי לשאוב את הרעידה לתוך עצמותי־שלי, כי בתור אח מבוגר ממנה בארבע שנים חשבתי שאני יכול להתמודד עם זה. הגברים כבר הסתלקו מזמן והירח היה מֶלון כתום כשהרגשנו בטוחים מספיק להזיז אפילו עלה־עשב אחד ממקומו ולנוע על הבטן כדי למצוא את החלק תחת הגדר שנחפרה ממנו האדמה. כשהגענו הביתה ציפינו לחטוף מכות או לפחות נזיפות על שחזרנו מאוחר כל־כך, אבל הגדולים לא שמו לב אלינו. איזו הפרעה תפסה את תשומת־לבם.

מאחר שאת מתעקשת לספר את הסיפור שלי, עלייך לדעת - מה שלא תחשבי ומה שלא תעלי על הכתב: באמת שכחתי את עניין הקבורה. זכרתי רק את הסוסים. הם היו יפים כל־כך. פראיים כל־כך. והם עמדו כמו גברים.

טוני מוריסון

טוני מוריסון (באנגלית: Toni Morrison ‏;נולדה ב-18 בפברואר 1931 בשם קלואי ארדליה וופורד), סופרת אפרו-אמריקאית, זכתה בפרס פוליצר בשנת 1988, בפרס נובל לספרות לשנת 1993 ו"הרצאת ג'פרסון" לשנת 1996. מגדולי הספרות האפרו-אמריקאית. בין הרומנים הידועים שלה נמנים "העין הכי כחולה", "שיר השירים אשר לסולומון", ו"חמדת". ב- 29 במאי 2012 הוענקה לה מדליית החירות הנשיאותית.

ספריה של מוריסון עוסקים רבות בחברה האפרו-אמריקאית בארצות הברית, באנשים שחוו השפלה ודיכוי על ידי החברה הגזענית ובתוך המשפחה.

סקירות וביקורות

הרשימה השחורה 'הביתה' של טוני מוריסון הוא רומן מוצלח, אם כי לא יוצא דופן, ששורד בכבוד גם את מבחן האג'נדה זה רומן הגון של סופרת טובה. לא רומן מרקיע שחקים של סופרת זוכת פרס נובל. ובאופן מעט פרדוקסלי, יש משהו מרשים ביכולת ובמוכנות של סופרת מעוטרת כמו טוני מוריסון לכתוב רומן טוב, לא יומרני, אם כי גם כזה שאכן אין בו במה להתיימר ולהתייהר.

'הביתה' מתרחש בשנות ‭ – 50-ה‬ ימי מלחמת קוריאה, ימי המקרתיזם וציד המכשפות האנטי-קומוניסטי, ימים של שמרנות בכל התחומים, כולל ביחסים בין הגזעים. גיבור הרומן הוא צעיר שחור בשם פרנק מאני, חייל משוחרר מקוריאה, הלום קרב, שסיפורו מסופר בשני אופנים לסירוגין: פרקים קצרים מסופרים בגוף ראשון, בידי פרנק עצמו, כשהוא משוחח עם מישהי, כנראה הסופרת עצמה; וביניהם פרקים ארוכים יותר המסופרים בגוף שלישי. עיקר סיפור המעשה הוא מסעו של פרנק לרוחבה של ארצות-הברית כדי לחלץ את אחותו הקטנה, שנקלעה לצרה שטבעה לא ברור לא לו ולא לנו, לאחר שפותתה על ידי מחזר שרלטן ויצאה איתו לאטלנטה מהעיירה הקטנה בג'ורג'יה שבה גדלו היא ופרנק. אל העיירה הזו הגיעו הוריהם אחרי שגורשו מטקסס, והחיים שם היו מחניקים ופרובינציאליים עבור הילדים.

המסע של פרנק מטעין את הספר במתח ובציפייה, ומאפשר למוריסון לנצל את דריכותם של הקוראים כדי לפרוש פרטים מחייהם של פרנק ואחותו, חלקם בעלי השלכה חברתית כללית. למשל, על הבטחותיה הכוזבות של האינטגרציה בצבא ביחס לשחורים: "צבא עם אינטגרציה, עם שילוב, הוא אומללות משולבת. כולכם יוצאים להילחם, חוזרים, והם מתייחסים אליכם כמו אל כלבים‭."‬ או על האפליה הגזעית בהשכרת בתים ומכירתם: "עם העברת הבעלות על הנכס לא ישמש שום חלק ממנו לעולם למגורים או לכל מטרה אחרת של אדם עברי או אדם שנמנה עם הגזע האתיופי או המָ לָ אי או האסייתי, להוציא עובדי משק בית‭."‬

אבל בניגוד למקרים ספרותיים אחרים, המגמה הפוליטית של מוריסון אינה פוגעת בטקסט.

אפילו לא תיאורה האידילי-הרואי – המרשים כשלעצמו - של אחוות הנשים השחורות בעיירה הפרובינציאלית שאליה חוזרים לבסוף פרנק ואחותו: "אף שכל אחת מן המטפלות הייתה שונה במידה ניכרת מן האחרות במראֶ ה, בלבוש, באופן הדיבור, באוכל ובהעדפות הרפואיות שלה, בלטו קווי הדמיון ביניהן. בגינות שלהן לא היו עודפים, כי הן חלקו ביניהן הכל. בבתיהן לא הצטברו פסולת או אשפה, כי הן עשו שימוש בכל דבר. הן לקחו אחריות על חייהן ועל כל מה או מי שהיו זקוקים להן. היעדרו של שכל ישר הרגיז אותן אבל לא הפתיע אותן. עצלות לא זו בלבד שהייתה בלתי נסבלת בעיניהן, היא הייתה בלתי אנושית. בין אם את בשדה, ובין אם את בבית, או בחצר האחורית שלך, את חייבת להיות עסוקה. השינה לא נועדה לחלומות; היא נועדה לאגירת כוח‭."‬

דווקא ניסיונה של מוריסון להעניק מורכבות לטקסט - באמצעות הגילוי שהצד הנפגע והמדוכא יכול להתנהג אף הוא בברוטליות נוראה – נחווה כמעט מלאכותי; כניסיון מכוון של הסופרת להראות שהיא כותבת "מורכבת‭."‬ בכלל, שאלת המורכבות היא אחת הבעיות המרכזיות של הרומן הפוליטי. כלומר, היותו מנוגד לרוח הליברלית-אינדיבידואליסטית של ז'אנר הרומן עצמו, שהוא תוצר של חברה בורגנית. סופר שרוצה להעלות על נס את פגיעותו ודיכויו של סקטור חברתי מסוים, צריך לטשטש מעט את המורכבות האנושית, על מנת לעורר את ליבנו לתמוך במטרתו הצודקת. ג'ורג' אורוול, תחת כובע מבקר הספרות, כתב שבשנות ‭ 30-ה‬ יצאו לאור רומנים גרועים רבים ואילו השירה כבשה את מרכז הבמה הספרותית. לטענתו, הסיבה לכך היא ששנות ‭ 30-ה‬ חייבו מעורבות פוליטית, והשירה (כמו זו של אודן וספנדר) טובה יותר בחיזוק עמדות קולקטיביות ובעיצובן מאשר הפרוזה שמתמקדת ביחיד. מוריסון, כאמור, דווקא עומדת לא רע במבחן הזה.

מכיוון שמדובר בספרות "מעורבת" במובהק, כלומר ספרות בעלת עוקץ פוליטי-חברתי, עולה גם השאלה מדוע הרחיקה הסופרת את עדותה לשנות ‭ .50-ה‬ האם הפנייה הזו לעבר נובעת מכך שהאפליה אז הייתה ברורה ובוטה, ואילו בהווה נעשתה מתוחכמת וחמקמקה יותר? והאין תפקידו של סופר לחשוף את החמקמקות והתחכום האלה, שתחתיהם מסתתרת כנחש בקש האפליה הוותיקה הידועה? ואולי, אם להפליג במחשבות, תפקידו של הסופר היום הרבה יותר מורכב: להילחם לא באפליה הבין-גזעית אלא באפליה שאיש לא מדבר עליה, כי כביכול אין להתנגד לה - האפליה המריטוקרטית, כלומר האפליה על רקע הבדלי הכישורים בין בני אדם? כי אבוי לנו אם לא נעודד מצוינות אישית, אבל אבוי לנו גם אם נראה בה את המפתח הבלעדי לחלוקת הטובין החברתי. כפי שידעו הדתות הגדולות, האפליה של הטבע ראויה למאבק מוסרי לא פחות מהאפליות שיוצרת האנושות.

עוד 3 ספרים של טוני מוריסון:
חמדת ‭ 1987 <‬
ג'אז ‭ 1992 <‬
גן עדן‭ 1997 < ‬

בתמונה: ‭'Scout Master'‬ של קרי ג'יימס מרשל, 1996
אריק גלסנר 7 לילות 20/06/2014 לקריאת הסקירה המלאה >
על "הביתה", של טוני מוריסון אריק גלסנר 7 לילות, ידיעות אחרונות 28/06/2014 לקריאת הסקירה המלאה >

סקירות וביקורות

הרשימה השחורה 'הביתה' של טוני מוריסון הוא רומן מוצלח, אם כי לא יוצא דופן, ששורד בכבוד גם את מבחן האג'נדה זה רומן הגון של סופרת טובה. לא רומן מרקיע שחקים של סופרת זוכת פרס נובל. ובאופן מעט פרדוקסלי, יש משהו מרשים ביכולת ובמוכנות של סופרת מעוטרת כמו טוני מוריסון לכתוב רומן טוב, לא יומרני, אם כי גם כזה שאכן אין בו במה להתיימר ולהתייהר.

'הביתה' מתרחש בשנות ‭ – 50-ה‬ ימי מלחמת קוריאה, ימי המקרתיזם וציד המכשפות האנטי-קומוניסטי, ימים של שמרנות בכל התחומים, כולל ביחסים בין הגזעים. גיבור הרומן הוא צעיר שחור בשם פרנק מאני, חייל משוחרר מקוריאה, הלום קרב, שסיפורו מסופר בשני אופנים לסירוגין: פרקים קצרים מסופרים בגוף ראשון, בידי פרנק עצמו, כשהוא משוחח עם מישהי, כנראה הסופרת עצמה; וביניהם פרקים ארוכים יותר המסופרים בגוף שלישי. עיקר סיפור המעשה הוא מסעו של פרנק לרוחבה של ארצות-הברית כדי לחלץ את אחותו הקטנה, שנקלעה לצרה שטבעה לא ברור לא לו ולא לנו, לאחר שפותתה על ידי מחזר שרלטן ויצאה איתו לאטלנטה מהעיירה הקטנה בג'ורג'יה שבה גדלו היא ופרנק. אל העיירה הזו הגיעו הוריהם אחרי שגורשו מטקסס, והחיים שם היו מחניקים ופרובינציאליים עבור הילדים.

המסע של פרנק מטעין את הספר במתח ובציפייה, ומאפשר למוריסון לנצל את דריכותם של הקוראים כדי לפרוש פרטים מחייהם של פרנק ואחותו, חלקם בעלי השלכה חברתית כללית. למשל, על הבטחותיה הכוזבות של האינטגרציה בצבא ביחס לשחורים: "צבא עם אינטגרציה, עם שילוב, הוא אומללות משולבת. כולכם יוצאים להילחם, חוזרים, והם מתייחסים אליכם כמו אל כלבים‭."‬ או על האפליה הגזעית בהשכרת בתים ומכירתם: "עם העברת הבעלות על הנכס לא ישמש שום חלק ממנו לעולם למגורים או לכל מטרה אחרת של אדם עברי או אדם שנמנה עם הגזע האתיופי או המָ לָ אי או האסייתי, להוציא עובדי משק בית‭."‬

אבל בניגוד למקרים ספרותיים אחרים, המגמה הפוליטית של מוריסון אינה פוגעת בטקסט.

אפילו לא תיאורה האידילי-הרואי – המרשים כשלעצמו - של אחוות הנשים השחורות בעיירה הפרובינציאלית שאליה חוזרים לבסוף פרנק ואחותו: "אף שכל אחת מן המטפלות הייתה שונה במידה ניכרת מן האחרות במראֶ ה, בלבוש, באופן הדיבור, באוכל ובהעדפות הרפואיות שלה, בלטו קווי הדמיון ביניהן. בגינות שלהן לא היו עודפים, כי הן חלקו ביניהן הכל. בבתיהן לא הצטברו פסולת או אשפה, כי הן עשו שימוש בכל דבר. הן לקחו אחריות על חייהן ועל כל מה או מי שהיו זקוקים להן. היעדרו של שכל ישר הרגיז אותן אבל לא הפתיע אותן. עצלות לא זו בלבד שהייתה בלתי נסבלת בעיניהן, היא הייתה בלתי אנושית. בין אם את בשדה, ובין אם את בבית, או בחצר האחורית שלך, את חייבת להיות עסוקה. השינה לא נועדה לחלומות; היא נועדה לאגירת כוח‭."‬

דווקא ניסיונה של מוריסון להעניק מורכבות לטקסט - באמצעות הגילוי שהצד הנפגע והמדוכא יכול להתנהג אף הוא בברוטליות נוראה – נחווה כמעט מלאכותי; כניסיון מכוון של הסופרת להראות שהיא כותבת "מורכבת‭."‬ בכלל, שאלת המורכבות היא אחת הבעיות המרכזיות של הרומן הפוליטי. כלומר, היותו מנוגד לרוח הליברלית-אינדיבידואליסטית של ז'אנר הרומן עצמו, שהוא תוצר של חברה בורגנית. סופר שרוצה להעלות על נס את פגיעותו ודיכויו של סקטור חברתי מסוים, צריך לטשטש מעט את המורכבות האנושית, על מנת לעורר את ליבנו לתמוך במטרתו הצודקת. ג'ורג' אורוול, תחת כובע מבקר הספרות, כתב שבשנות ‭ 30-ה‬ יצאו לאור רומנים גרועים רבים ואילו השירה כבשה את מרכז הבמה הספרותית. לטענתו, הסיבה לכך היא ששנות ‭ 30-ה‬ חייבו מעורבות פוליטית, והשירה (כמו זו של אודן וספנדר) טובה יותר בחיזוק עמדות קולקטיביות ובעיצובן מאשר הפרוזה שמתמקדת ביחיד. מוריסון, כאמור, דווקא עומדת לא רע במבחן הזה.

מכיוון שמדובר בספרות "מעורבת" במובהק, כלומר ספרות בעלת עוקץ פוליטי-חברתי, עולה גם השאלה מדוע הרחיקה הסופרת את עדותה לשנות ‭ .50-ה‬ האם הפנייה הזו לעבר נובעת מכך שהאפליה אז הייתה ברורה ובוטה, ואילו בהווה נעשתה מתוחכמת וחמקמקה יותר? והאין תפקידו של סופר לחשוף את החמקמקות והתחכום האלה, שתחתיהם מסתתרת כנחש בקש האפליה הוותיקה הידועה? ואולי, אם להפליג במחשבות, תפקידו של הסופר היום הרבה יותר מורכב: להילחם לא באפליה הבין-גזעית אלא באפליה שאיש לא מדבר עליה, כי כביכול אין להתנגד לה - האפליה המריטוקרטית, כלומר האפליה על רקע הבדלי הכישורים בין בני אדם? כי אבוי לנו אם לא נעודד מצוינות אישית, אבל אבוי לנו גם אם נראה בה את המפתח הבלעדי לחלוקת הטובין החברתי. כפי שידעו הדתות הגדולות, האפליה של הטבע ראויה למאבק מוסרי לא פחות מהאפליות שיוצרת האנושות.

עוד 3 ספרים של טוני מוריסון:
חמדת ‭ 1987 <‬
ג'אז ‭ 1992 <‬
גן עדן‭ 1997 < ‬

בתמונה: ‭'Scout Master'‬ של קרי ג'יימס מרשל, 1996
אריק גלסנר 7 לילות 20/06/2014 לקריאת הסקירה המלאה >
על "הביתה", של טוני מוריסון אריק גלסנר 7 לילות, ידיעות אחרונות 28/06/2014 לקריאת הסקירה המלאה >
הביתה טוני מוריסון

אחת

 

הם התרוממו כמו גברים. ראינו אותם. כמו גברים הם עמדו.

היה אסור לנו אפילו להתקרב למקום הזה. כמו ברוב האדמות החקלאיות מחוץ ללוֹטוּס, ג'ורג'יה, היה גם כאן שפע של שלטי אזהרה מפחידים. האִיומים נתלו על גדרות רשת בעלות עמודי עץ כל חמישה מטרים בערך. אבל כשראינו פתח זחילה שחפרה איזו חיה - אולי זאב־ערבות, או כלב ציד - לא עמדנו בפיתוי. היינו רק ילדים. העשב הגיע עד לכתף לה, ועד למותניים לי, ולכן, נזהרים מנחשים, זחלנו דרכו על הבטן. היה כדאי לסבול את הנזק שגרמו לעיניים שלנו מיץ העשב וענני יבחושים, כי ממש מולנו, במרחק של כארבעים מטר, הם עמדו כמו גברים. הפרסות המורמות שלהם התנועעו והיכו, הרעמות נזרקו לאחור מעיניים לבנות פראיות. הם נשכו זה את זה כמו כלבים, אבל כשנעמדו, מתרוממים על הרגליים האחוריות, והקדמיות של כל אחד מהם כרוכות סביב מפרקתו של האחר, עצרנו את נשימתנו בפליאה. האחד היה בצבע חלודה, האחר שחור משחור, ושניהם זרחו מזיעה. הצהלות היו מפחידות פחות מן הדממה שבאה אחרי בעיטה של הרגליים האחוריות בשפתיים המורמות של היריב. סמוך לשם, אדישים, ליחכו עשב או הסיטו את מבטם סייחים וסוסות. ואז זה נפסק. צבע־החלודה השפיל את ראשו ובטש בקרקע בעוד המנצח דוהר משם בקשת והודף את הסוסות מדרכו.

כשמִרפַּקנו את עצמנו בחזרה בעשב וחיפשנו את המקום החפור תוך ניסיון להימנע מטור המשאיות החונה מעֵבר, איבדנו את הדרך. ואף־על־פי שלקח לנו נצח לשוב ולראות את הגדר, לא נתקף אף־אחד משנינו פאניקה עד ששמענו קולות, בהולים אך נמוכים. תפסתי את זרועה וקירבתי אצבע אל פי. מבלי להרים ולוּ פעם את הראש, רק בהצצה דרך העשב, ראינו אותם מושכים גופה מתוך מריצה וזורקים אותה לתוך בור שכבר היה מוכן והמתין. כף־רגל אחת השתרבבה אל מעֵבר לשפת הבור ורטטה כאילו היא יכולה לצאת, כאילו במאמץ קטן תוכל לפרוץ דרך האדמה שהאתים מטילים פנימה. לא יכולנו לראות את פניהם של הגברים שעסקו בקבורה, רק את המכנסיים שלהם; אבל ראינו קצה של את הודף את כף־הרגל המפרכסת כדי שתצטרף אל השְׁאָר שלה. כשראתה את הרגל השחורה הזאת, עם הכף הוורודה־לבנבנה המפוספֶּסת בְּבוץ, נחבטת לתוך הקבר, התחיל כל הגוף שלה לרעוד. חיבקתי את כתפיה חזק וניסיתי לשאוב את הרעידה לתוך עצמותי־שלי, כי בתור אח מבוגר ממנה בארבע שנים חשבתי שאני יכול להתמודד עם זה. הגברים כבר הסתלקו מזמן והירח היה מֶלון כתום כשהרגשנו בטוחים מספיק להזיז אפילו עלה־עשב אחד ממקומו ולנוע על הבטן כדי למצוא את החלק תחת הגדר שנחפרה ממנו האדמה. כשהגענו הביתה ציפינו לחטוף מכות או לפחות נזיפות על שחזרנו מאוחר כל־כך, אבל הגדולים לא שמו לב אלינו. איזו הפרעה תפסה את תשומת־לבם.

מאחר שאת מתעקשת לספר את הסיפור שלי, עלייך לדעת - מה שלא תחשבי ומה שלא תעלי על הכתב: באמת שכחתי את עניין הקבורה. זכרתי רק את הסוסים. הם היו יפים כל־כך. פראיים כל־כך. והם עמדו כמו גברים.