יערות אפלים
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
יערות אפלים

יערות אפלים

עוד על הספר

  • תרגום: רות בומגרטנר־קדם
  • הוצאה: נהר ספרים
  • תאריך הוצאה: 2009
  • קטגוריה: מתח ופעולה
  • מספר עמודים: 172 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: 2 שעות ו 52 דק'

קורינה ביי

קורינה (סטפני) בִּיי היא אחת הסופרות הנחשבות, הנקראות והנלמדות ביותר בשווייץ דוברת הצרפתית. היא נולדה בעיר לוזאן ב־ 1912 ומתה ב־ 1979 . קורינה בִּיי זכתה בפרסים ספרותיים רבים, ויצירותיה, שחלקן ראו אור בהוצאות ספרים חשובות בצרפת, תורגמו לגרמנית ולאיטלקית ונכללות בתוכניות הלימודים בבתי הספר העל־יסודיים ובאוניברסיטאות. סגנון הכתיבה של קורינה בִּיי אינטימי, עשיר דמיון ובעל אופי חלומי. בכתיבתה מתמזגים באופן טבעי הריאלי והדמיוני, החלום והפנטזיה. באהבה רבה ובסבלנות אין קץ היא מתארת תחושות ופעולות פשוטות יומיומיות, ודרך תיאורים אלה משתקפים בעדינות רבה חיי הנפש של הדמויות.

תקציר

יערות אפלים - יצירה ראשונה מפרי עטה של קורינה בִּיי, ויצירה ראשונה של הסופרת השווייצרית כותבת הצרפתית הרואה אור בעברית - נפתח בשאלה" מי רצח את בלנקה?" ומסתיים בשאלה "נחש קטן שחור? "

בין שתי השאלות הללו נשזרת העלילה, שהיא בעצם מסע אל נבכי נפשה של האישה. בעוד המשטרה חוקרת מי רצח את בלנקה, הקורא מתוודע אל הלמה והמדוע היא מתה.

המשטרה תתרכז כדרכה במישור הגלוי, אך הקורא יתבונן בחיים הפנימיים הסמויים מהעין וינסה לפענח את חידת מותה של אישה צעירה ורגישה הנשואה לבורגני תאב רכוש, שליבה נמשך לגבר מוזר וחריג המשוטט בין כפרי הסביבה.

כפי שכותב מוריס שַאפָּה - בעלה של קורינה בִּיי וסופר שווייצרי כותב צרפתית ידוע ונחשב בזכות עצמו - בהקדמה למהדורה המקורית: "החיים הם דרמה שאיננה נתפסת, דרמה שאנו מסרבים להכיר בה, אך רק סירוב זה מאפשר לנו לחיות את חיי היומיום; לצאת לחופשה, לבנות בית, לגדל ילדים ולרכוש מקצוע. אלא שמאחורי כל אלה מסתתר ואורב נחש שחור קטן.

קורינה (סטפני) בִּיי היא אחת הסופרות הנחשבות, הנקראות והנלמדות ביותר בשווייץ דוברת הצרפתית. היא נולדה בעיר לוזאן ב־ 1912 ומתה ב־ 1979 . קורינה בִּיי זכתה בפרסים ספרותיים רבים, ויצירותיה, שחלקן ראו אור בהוצאות ספרים חשובות בצרפת, תורגמו לגרמנית ולאיטלקית ונכללות בתוכניות הלימודים בבתי הספר העל־יסודיים ובאוניברסיטאות.

סגנון הכתיבה של קורינה בִּיי אינטימי, עשיר דמיון ובעל אופי חלומי. בכתיבתה מתמזגים באופן טבעי הריאלי והדמיוני, החלום והפנטזיה. באהבה רבה ובסבלנות אין קץ היא מתארת תחושות ופעולות פשוטות יומיומיות, ודרך תיאורים אלה משתקפים בעדינות רבה חיי הנפש של הדמויות.

פרק ראשון

פרולוג: מי הרג את בְּלַנקָה?

ב־12 באוקטובר 1965 אפשר היה לקרוא בעמוד הראשון של העיתון המקומי:

דרמה מזעזעת בהרים

גברת ב' ד', רעייתו של מר ק' ד', סוחר עתיקות ידוע בקנטון, נרצחה אתמול בבית הנופש שלהם בהרים. הבעל, שעל פניו נסוכה הייתה ארשת יאוש עמוק, העיד כי שהה בכפר הסמוך ולכן נעדר למספר שעות. לפי דבריו, כאשר שב הביתה מצא את אשתו חנוקה למוות. האירוע התרחש באזור בתי העץ לאחסון השחת[3] בלוֹנאז. החשדות מתמקדים בגבר בשם ג' ל' אשר נהג לשוטט באזור.

ב־13 באוקטובר: מִפנה בחקירת הרצח!

נעצר גבר צעיר בשם ב' מ' שהודה בביצוע מעשי גנבה באזור בתי העץ לאחסון השחת בלונאז. האם הוא הרוצח?

ב־14 באוקטובר: עדיין בעניין מקרה הרצח בלונאז...

במעבר הרים צר למרגלות הר רֶצֶה, נמצאה גופתו של ג' ל', מכוסה בגל אבנים, רקותיו מרוּצצות ושאריות של לחם יבש בכיסו. לפי חוות דעת פתולוגית המוות אירע לפני ימים לא מעטים. (שארית הלחם היבש!) פרשת הרצח של האישה מלונאז נמצאת במבוי סתום.

ב־15 באוקטובר: עיירה קטנה חושדת

סוחר העתיקות הידוע ק' ד', בעלה של ב' ד' אשר נמצאה חנוקה למוות במטבח בבית הנופש של בני הזוג בהרים, נאשם ברצח אשתו. מסתבר שלפני זמן קצר האיש "ביטח" את חיי אשתו בסכום של שלוש מאות אלף פרנקים.

אבל ב־16 באוקטובר, כאשר עלו הז'נדרמים שוב לאזור בתי העץ לאחסון השחת בלונאז, הם מצאו כובע קש זול ממוסמר אל הדלת ואליו צמודה פיסת נייר ועליה המילים:

רק אלוהים יודע מי הרג את בלנקה

הֱיֵה ברוך איכר בלי קורת גג!

הֱיֵה ברוך גנב עלוב חיים!

הֱיֵה ברוך בעל נוּבוֹ רִיש!

אבל מי הרג את בלנקה?

את זאת לא יגלה איש.

הצעיר מבין הז'נדרמים חשב שמדובר במהתלה, אך המבוגר שבהם נותר מהורהר. "כתב היד הזה, נראה לי שאני מכיר אותו," פלט לבסוף. "איפה נתקלתי ב־ב גדולה כתובה ככה? ואיזה פיתול יש בה! כשהיינו בגן, בוֶורמאל, שם לימדו אותנו את זה! אצל המורה אֶדוֹקְסי, הקפריזית הזאת. קראנו לה המשוגעת, אבל היא הייתה יותר ממשוגעת, וגם פחות ממשוגעת: מוזרה."

"אתה יש לך רעיונות..." אמר הראשון.

"הו! ואם זאת אדוקסי!? היא יודעת לכתוב. והיא גם מרשעת."

ולפתע נרעדו נחירי אפו:

"היא חנקה בשרוכים של מגפוני עור את כל ה... הפסיונים של מַרְקוֹלֶן."

"אבל למה?"

"קנאה, אלא מה."

הז'נדרם הצעיר הרכין ראשו.

"טוב, בסדר. חייבים ללכת ולספר את זה עכשיו," אמר.

קורינה ביי

קורינה (סטפני) בִּיי היא אחת הסופרות הנחשבות, הנקראות והנלמדות ביותר בשווייץ דוברת הצרפתית. היא נולדה בעיר לוזאן ב־ 1912 ומתה ב־ 1979 . קורינה בִּיי זכתה בפרסים ספרותיים רבים, ויצירותיה, שחלקן ראו אור בהוצאות ספרים חשובות בצרפת, תורגמו לגרמנית ולאיטלקית ונכללות בתוכניות הלימודים בבתי הספר העל־יסודיים ובאוניברסיטאות. סגנון הכתיבה של קורינה בִּיי אינטימי, עשיר דמיון ובעל אופי חלומי. בכתיבתה מתמזגים באופן טבעי הריאלי והדמיוני, החלום והפנטזיה. באהבה רבה ובסבלנות אין קץ היא מתארת תחושות ופעולות פשוטות יומיומיות, ודרך תיאורים אלה משתקפים בעדינות רבה חיי הנפש של הדמויות.

עוד על הספר

  • תרגום: רות בומגרטנר־קדם
  • הוצאה: נהר ספרים
  • תאריך הוצאה: 2009
  • קטגוריה: מתח ופעולה
  • מספר עמודים: 172 עמ' מודפסים
  • זמן קריאה משוער: 2 שעות ו 52 דק'
יערות אפלים קורינה ביי

פרולוג: מי הרג את בְּלַנקָה?

ב־12 באוקטובר 1965 אפשר היה לקרוא בעמוד הראשון של העיתון המקומי:

דרמה מזעזעת בהרים

גברת ב' ד', רעייתו של מר ק' ד', סוחר עתיקות ידוע בקנטון, נרצחה אתמול בבית הנופש שלהם בהרים. הבעל, שעל פניו נסוכה הייתה ארשת יאוש עמוק, העיד כי שהה בכפר הסמוך ולכן נעדר למספר שעות. לפי דבריו, כאשר שב הביתה מצא את אשתו חנוקה למוות. האירוע התרחש באזור בתי העץ לאחסון השחת[3] בלוֹנאז. החשדות מתמקדים בגבר בשם ג' ל' אשר נהג לשוטט באזור.

ב־13 באוקטובר: מִפנה בחקירת הרצח!

נעצר גבר צעיר בשם ב' מ' שהודה בביצוע מעשי גנבה באזור בתי העץ לאחסון השחת בלונאז. האם הוא הרוצח?

ב־14 באוקטובר: עדיין בעניין מקרה הרצח בלונאז...

במעבר הרים צר למרגלות הר רֶצֶה, נמצאה גופתו של ג' ל', מכוסה בגל אבנים, רקותיו מרוּצצות ושאריות של לחם יבש בכיסו. לפי חוות דעת פתולוגית המוות אירע לפני ימים לא מעטים. (שארית הלחם היבש!) פרשת הרצח של האישה מלונאז נמצאת במבוי סתום.

ב־15 באוקטובר: עיירה קטנה חושדת

סוחר העתיקות הידוע ק' ד', בעלה של ב' ד' אשר נמצאה חנוקה למוות במטבח בבית הנופש של בני הזוג בהרים, נאשם ברצח אשתו. מסתבר שלפני זמן קצר האיש "ביטח" את חיי אשתו בסכום של שלוש מאות אלף פרנקים.

אבל ב־16 באוקטובר, כאשר עלו הז'נדרמים שוב לאזור בתי העץ לאחסון השחת בלונאז, הם מצאו כובע קש זול ממוסמר אל הדלת ואליו צמודה פיסת נייר ועליה המילים:

רק אלוהים יודע מי הרג את בלנקה

הֱיֵה ברוך איכר בלי קורת גג!

הֱיֵה ברוך גנב עלוב חיים!

הֱיֵה ברוך בעל נוּבוֹ רִיש!

אבל מי הרג את בלנקה?

את זאת לא יגלה איש.

הצעיר מבין הז'נדרמים חשב שמדובר במהתלה, אך המבוגר שבהם נותר מהורהר. "כתב היד הזה, נראה לי שאני מכיר אותו," פלט לבסוף. "איפה נתקלתי ב־ב גדולה כתובה ככה? ואיזה פיתול יש בה! כשהיינו בגן, בוֶורמאל, שם לימדו אותנו את זה! אצל המורה אֶדוֹקְסי, הקפריזית הזאת. קראנו לה המשוגעת, אבל היא הייתה יותר ממשוגעת, וגם פחות ממשוגעת: מוזרה."

"אתה יש לך רעיונות..." אמר הראשון.

"הו! ואם זאת אדוקסי!? היא יודעת לכתוב. והיא גם מרשעת."

ולפתע נרעדו נחירי אפו:

"היא חנקה בשרוכים של מגפוני עור את כל ה... הפסיונים של מַרְקוֹלֶן."

"אבל למה?"

"קנאה, אלא מה."

הז'נדרם הצעיר הרכין ראשו.

"טוב, בסדר. חייבים ללכת ולספר את זה עכשיו," אמר.