דברי אמת (הדהמפדה)
רק מזכירים לך שלא שופטים ספר לפי הכריכה שלו 😉
דברי אמת (הדהמפדה)
מכר
מאות
עותקים
דברי אמת (הדהמפדה)
מכר
מאות
עותקים

דברי אמת (הדהמפדה)

5 כוכבים (2 דירוגים)
ספר דיגיטלי
ספר מודפס

עוד על הספר

אסף פדרמן

ד”ר אסף פדרמן הוא ראש תחום פיתוח והכשרות במכון מודע למיינדפולנס מדע וחברה במרכז הבינתחומי הרצליה. הקים ומנהל את התוכנית להכשרת מורי מיינדפולנס בגישת MBSR. הוא מטפל התנהגותי-קוגניטיבי ועמית הוראה באוניברסיטת חיפה. השלים את לימוד הדוקטורט בחוג לפסיכולוגיה של אוניברסיטת ווריק באנגליה, ואת לימודי התואר השני באוניברסיטת בריסטול.

תקציר

הדְּהַמָפָּדָה היא קובץ פסוקים בודהיסטיים שנאספו וקובצו במאות הראשונות לפני הספירה. זהו ככל הנראה הטקסט הבודהיסטי הפופולארי ביותר בכל הזמנים, ובלי ספק המתורגם ביותר: קיימות עשרות מהדורות באנגלית ותרגומים לשפות אירופאיות ואסייתיות אחרות. זהו תרגום ראשון של הקובץ הזה משפת המקור, ואחד התרגומים הראשונים משפת הפָּאלי לעברית. החשיבות של הדהמפדה נובעת הן מהיותה טקסט מכונן אשר פסוקים ממנו שגורים על פיהם של בודהיסטים רבים, והן מהיותה שייכת לרובד עתיק מאוד של הקנון הפאלי. במובנים רבים הדהמפדה מכילה את כל האלמנטים ההכרחיים להבנת תפיסת העולם הבודהיסטית. היא עוסק במודעות, במוסר, במדיטציה, בנזירות, בשכר ועונש ובהתעוררות רוחנית. הדהמפדה מכילה מגוון גדול של תובנות, שמספקות חלון דרכו אפשר להשקיף אל ההיבטים השונים המיוחדים לתפיסת העולם הבודהיסטית, ומציגות באור ברור את המידות הטובות והאידיאל האנושי שעומד בבסיסה. למתרגל הבודהיסטי עצמו זהו מקור לא אכזב להשראה ולהמלצות והכוונות.

לא רק שהדהמפדה מהווה טקסט בודהיסטי עתיק ומרכזי למסורת הבודהיסטית, אלא שבתי השיר שלה יפים ומרגשים. החיבור רווי בחוכמה בודהיסטית עדינה וחודרת, המעוררת תהייה פנימית אמיתית. תרגומו של אסף פדרמן - התרגום העברי הראשון של החיבור שנערך מהמקור ההודי הפאלי - מוציא לאור את משמעות הדברים ומעביר לקורא העברי את הרוח הבודהיסטית. גם ההקדמה שהכין עבור הטקסט, הבוחנת באופן ענייני את מעמדו של החיבור כ“דברי הבודהה”, מהווה תרומה חשובה ללימוד הבודהיזם בשפה העברית.
(ד"ר תרי שולמן, אוניברסיטת תל אביב)

הדהמפדה היא אחת מהכתבים הבודהיסטים הידועים בכל הזמנים, ונתפסת על ידי כל הבודהיסטים כחשובה ביותר. למרות שהיא דומה במבנה לפרקי אבות, היא איננה עוסקת במוסר וחכמה רגילים, אלא בהתעוררות. הפסוקים ישירים, חדים, ומכילים תוכחה והוראות אודות תרגול רוחני עמוק. הם חשובים ולו רק בגלל שקשה להביע להביע הוראות כאלה במילים. הם כמו בתי הייקו: פעמונים הקוראים להתעוררות, וממשיכים לרטוט בתת־מודע: “כל דברים הינם לא־עצמי. כאשר אדם רואה זאת בחכמה הוא פונה הרחק מסבל” (279). אין לקרוא אותם כספר רגיל, דף אחרי דף. כל פסוק הוא כמו אבן חן וברגע שחורזים אותם לשרשרת, הם מאבדים מזהרם. החל בבית הראשון שמצהיר שאושר אמיתי אינו אפשרי אלא תוך טיהור התודעה, הפסוקים מהווים תזכורת חשובה לדרך הרוחנית, ומצביעים אל עבר שינוי פנימי עמוק. אפשר להניח אותם על דלת המקרר או שומר המסך והם יפעלו כקמע שעונדים על התודעה עצמה, לסייע בעדנו להמשיך ולטפס במעלה ההר אל עבר הנשגב, האלמוות, הנירוונה.
(ד"ר סטיבן פולדר)

פרק ראשון

פרק ראשון

צמדים
 

1

המחשבה קודמת לכל הדברים,

המחשבה היא ראש להם, כולם מעשה מחשבה.

אם אדם מדבר או פועל עם מחשבה מקולקלת,

סבל בא אחריו כגלגלי עגלה אחר השור.

 

2

המחשבה קודמת לכל הדברים,

המחשבה היא ראש להם, כולם מעשה מחשבה.

אם אדם מדבר או פועל עם מחשבה צלולה,

אושר בא אחריו צמוד כמו צל.

 

3

"הוא פגע בי, הוא היכה אותי, הוא הביס אותי, הוא שדד אותי."

שנאתם של מי שמטפחים מחשבות כאלה אינה שוככת.

 

4

"הוא פגע בי, הוא היכה אותי, הוא הביס אותי, הוא שדד אותי."

שנאתם של מי שאינם מטפחים מחשבות כאלה שוככת.

 

5

שנאה לעולם לא שוככת באמצעות שנאה!

באמצעות אי־שנאה בלבד השנאה שוככת: זוהי אמת נצחית.

 

6

אבל אחרים לא מבינים שכולנו כאן בהישג ידו של יָאמַה;15

אלו שמבינים זאת, מיישבים את מריבותיהם.

 

7

כשם שרוח מכניעה עץ חלש,

כך מארה מכניע אדם

אשר מתבונן במה שמענג,

אינו מרסן את חושיו, לא מתון באכילה, נרפה ובעל כוח רצון חלש.

 

8

כשם שסופה אינה מכניעה הר יציב,

כך מארה אינו מכניע אדם

אשר מתבונן בדוחה,

מרסן את חושיו, מתון באכילה, בוטח ובעל כוח רצון חזק.

 

9

מי שיעטה את הגלימה הכתומה בעוד אינו נקי מכתמים,

חסר שליטה עצמית או אמת, לבטח אינו ראוי לה.

 

10

אך מי שנקי מכתמים, מבוסס במוסר,

בעל שליטה עצמית ואמת,

הוא אכן ראוי לכתומה.

 

11

אלו שמחפשים עיקר בטפל

ורואים טפל בַעיקר,

לא מגיעים אל העיקר.

הם ניזונים מחשיבה שגויה.

 

12

אלו שיודעים את העיקר כעיקר

ואת הטפל כטפל,

מגיעים אל העיקר.

הם ניזונים מחשיבה נכונה.

 

13

כגשם שחודר לבית שאינו מסוכך היטב,

תאווה חודרת לתודעה בלתי מפותחת.

 

14

כגשם שאינו חודר לבית מסוכך היטב,

תאווה לא חודרת לתודעה מפותחת.

 

15

העושה רע מצטער עכשיו ומצטער אחר כך;

הוא מצטער בשני המקרים.

הוא מצטער ומתייסר בראותו את מעשיו המזוהמים.

 

16

העושה טוב שמח עכשיו ושמח אחר כך,

הוא שמח בשני המקרים.

הוא שמח ומאושר בראותו את מעשיו הטהורים.

 

17

העושה רע מתענה עכשיו ומתענה אחר כך.

הוא מתענה בשני המקרים.

הוא מתענה: "רע נעשה על ידי"

ומתענה עוד יותר בהגיעו אל עולמות היגון.

 

18

העושה חסד נהנה כאן ונהנה אחר כך,

הוא נהנה בשני העולמות.

הוא נהנה: "חסד נעשה על ידי"

ונהנה עוד יותר בהגיעו אל עולמות השמחה.

 

19

על אף שהוא משנן כתבים רבים,

אדם רשלן שאינו פועל בהתאם

דומה לרועה הסופר בקר של אחרים -

הוא אינו שותף בחיי הפרישות.

 

20

על אף שהוא משנן כתבים מעטים,

איש אמת, החי על פי האמת,

שזנח תאווה, שנאה ובלבול,

בעל חוכמה נכונה ותודעה משוחררת,

אשר אינו נקשר לדבר בעולם הזה או בכל עולם אחר -

הוא שותף בחיי הפרישות.

הסברים

[1] כצפוי הבית הראשון והשני מייצגים היבט מרכזי ביותר בתפיסת העולם הבודהיסטית: התודעה היא מקור הסבל והאושר. כיוון שכל פעולה או מחשבה מתחילים בתודעה, מי שתודעתו טהורה נעשה באופן טבעי מאושר. המילה ״דברים״ כאן היא ״דְהַמָּה״ במקור. זו אותה מילה המופיעה גם בשם הספר - דהמה־פדה. במקרה הזה פירושה: כל התופעות הפיזיות והמנטאליות. למשמעויות נוספות ראו מבוא, עמ' 23-22.

[6] יאמה הוא שר המוות במיתולוגיה הבודהיסטית. אפשר גם לתרגם את המשפט הזה ״אחרים אינם מבינים שעלינו כאן להיות מרוסנים״. הפרשנים חלוקים על המשמעות.

[7] מָארָה הוא ראש לשדים המזיקים במיתולוגיה הבודהיסטית. משמעות שמו היא ״מוות״, והוא משמש כפרסוניפיקציה של פיתוי לדרך הרע. הבודהה פגש אותו במלוא כוחו בליל ההארה שלו, אך עמד בפיתוי וזכה להתעוררות. בהמשך חייו הוא פגש אותו עוד מספר פעמים, אלא שמאותו לילה מפורסם למארה לא הייתה עוד השפעה עליו.

[8] ״מארה אינו מכניע את מי שמתבונן בדוחה״: באופן מילולי ״שוהה בהתבוננות בדוחה״. לעתים קרובות המילה ״לשהות״ מציינת שהייה במצב תודעה מסוים, באופן דומה למילה ״מדיטציה״ במקור הלטיני שלה. במקרה הזה מדובר בתרגול מדיטטיבי שכולל התבוננות והרהור על הדוחה בגוף האדם, על הרקמות והליחות, ועל שלבי הריקבון אחרי המוות. התרגול נעשה באופן מסורתי תוך התבוננות בגופה, והוא עדיין רווח במקומות מסוימים באסיה. לאחרונה, בגלל ההסדרה של הקבורה המודרנית במדינות אסיה, הוא נעשה תוך התבוננות באיורים או צילומים מתאימים. התרגול הזה עוזר למתרגל לעקור את ההיאחזות בגוף החי ולהתגבר על פיתויי החושים הגלומים בו. לכן, מי שחושב על הגוף באופן כזה לא נופל עוד לרשתו של מארה.

[9] הנזירים הבודהיסטים בדרום מזרח אסיה עוטים גלימת נזירים בצבע כתום והצבע הכתום היה ועודנו צבע בגדיהם של הפרושים בהודו. מסורות בודהיסטיות שונות שומרות על גוונים מעט שונים שנעים בין כתום בהיר (תאילנד) לאדום (טיבט). באופן יוצא מגדר הרגיל משחק המילים בפאלי ניתן לתרגום מילולי לעברית: המילים כתמים וכתום מציינות כאן מצד אחד את הזיהומים שמכתימים את התודעה, ומצד שני את צבע גלימת הנזירים. משחק המילים במקור הפאלי: nikkasāva & kāsāva.

[12] ״חשיבה נכונה״ היא האיבר השני בדרך בעלת שמונת האיברים עליה המליץ הבודהה (sammāsaṃkappa). אפשר להבין זאת גם כ״כוונה נכונה״. הביטוי כאן הוא אנטונימי ל״חשיבה שגויה״ (micchāsaṃkappa) שמופיע בבית הקודם. ״ניזונים״, כלומר, נמצאים בשדה מרעה (gocaro) של חשיבה נאותה או חשיבה שגויה. אפשר להבין זאת גם כאילו הם תחומים או מוגבלים על ידי גבולות המרעה.

[17] על פי האמונה הבודהיסטית אחרי מותו של האדם, עם התפרקות הגוף, מתרחשת ״הופעה מחדש״. המוות, אם כן, אינו סוף אלא תחנה בשרשרת ארוכה של לידות ומיתות. בקוסמולוגיה הבודהיסטית יש יעדים רבים להופעה מחדש וביניהם עולמות טובים ועולמות רעים (״לידה מחדש״ היא רק אחת מהם - לידה אנושית. בעולמות האלים לא נולדים אלא פשוט מופיעים).

[19] הפרשנות מסבירה שהמילה ״כתבים״ מתייחסת לשלושת הסלים של הקנון הבודהיסטי. אולם המילה sahita, או בכתבי יד אחרים saṃhita, היא אותה מילה בסנסקריט, המציינת גם את הדרכים השונות להגיית ההמנונות הוודיים.

[20] ״תאווה, שנאה ובלבול״ נקראים גם השורשים של הסבל. המילה ״בלבול״ כאן היא תרגום של ״מוהה״, שאפשר להבינה גם כמתארת מצב של חוסר החלטיות או תעייה. הפרשנות מהמאה החמישית מזהה את המושג הזה עם בורות. הפרשן בודהגהוסה מסביר: ״'מוהה' מאופיינת בעיוורון או חוסר ידיעה. תפקידה הוא חוסר תפיסה או הסתרה של מהות האובייקט. היא מתגלה כהיעדר של דיעה נכונה או כחשכה״ (ויסודהימגה 468).

 

אסף פדרמן

ד”ר אסף פדרמן הוא ראש תחום פיתוח והכשרות במכון מודע למיינדפולנס מדע וחברה במרכז הבינתחומי הרצליה. הקים ומנהל את התוכנית להכשרת מורי מיינדפולנס בגישת MBSR. הוא מטפל התנהגותי-קוגניטיבי ועמית הוראה באוניברסיטת חיפה. השלים את לימוד הדוקטורט בחוג לפסיכולוגיה של אוניברסיטת ווריק באנגליה, ואת לימודי התואר השני באוניברסיטת בריסטול.

עוד על הספר

דברי אמת (הדהמפדה) אסף פדרמן

פרק ראשון

צמדים
 

1

המחשבה קודמת לכל הדברים,

המחשבה היא ראש להם, כולם מעשה מחשבה.

אם אדם מדבר או פועל עם מחשבה מקולקלת,

סבל בא אחריו כגלגלי עגלה אחר השור.

 

2

המחשבה קודמת לכל הדברים,

המחשבה היא ראש להם, כולם מעשה מחשבה.

אם אדם מדבר או פועל עם מחשבה צלולה,

אושר בא אחריו צמוד כמו צל.

 

3

"הוא פגע בי, הוא היכה אותי, הוא הביס אותי, הוא שדד אותי."

שנאתם של מי שמטפחים מחשבות כאלה אינה שוככת.

 

4

"הוא פגע בי, הוא היכה אותי, הוא הביס אותי, הוא שדד אותי."

שנאתם של מי שאינם מטפחים מחשבות כאלה שוככת.

 

5

שנאה לעולם לא שוככת באמצעות שנאה!

באמצעות אי־שנאה בלבד השנאה שוככת: זוהי אמת נצחית.

 

6

אבל אחרים לא מבינים שכולנו כאן בהישג ידו של יָאמַה;15

אלו שמבינים זאת, מיישבים את מריבותיהם.

 

7

כשם שרוח מכניעה עץ חלש,

כך מארה מכניע אדם

אשר מתבונן במה שמענג,

אינו מרסן את חושיו, לא מתון באכילה, נרפה ובעל כוח רצון חלש.

 

8

כשם שסופה אינה מכניעה הר יציב,

כך מארה אינו מכניע אדם

אשר מתבונן בדוחה,

מרסן את חושיו, מתון באכילה, בוטח ובעל כוח רצון חזק.

 

9

מי שיעטה את הגלימה הכתומה בעוד אינו נקי מכתמים,

חסר שליטה עצמית או אמת, לבטח אינו ראוי לה.

 

10

אך מי שנקי מכתמים, מבוסס במוסר,

בעל שליטה עצמית ואמת,

הוא אכן ראוי לכתומה.

 

11

אלו שמחפשים עיקר בטפל

ורואים טפל בַעיקר,

לא מגיעים אל העיקר.

הם ניזונים מחשיבה שגויה.

 

12

אלו שיודעים את העיקר כעיקר

ואת הטפל כטפל,

מגיעים אל העיקר.

הם ניזונים מחשיבה נכונה.

 

13

כגשם שחודר לבית שאינו מסוכך היטב,

תאווה חודרת לתודעה בלתי מפותחת.

 

14

כגשם שאינו חודר לבית מסוכך היטב,

תאווה לא חודרת לתודעה מפותחת.

 

15

העושה רע מצטער עכשיו ומצטער אחר כך;

הוא מצטער בשני המקרים.

הוא מצטער ומתייסר בראותו את מעשיו המזוהמים.

 

16

העושה טוב שמח עכשיו ושמח אחר כך,

הוא שמח בשני המקרים.

הוא שמח ומאושר בראותו את מעשיו הטהורים.

 

17

העושה רע מתענה עכשיו ומתענה אחר כך.

הוא מתענה בשני המקרים.

הוא מתענה: "רע נעשה על ידי"

ומתענה עוד יותר בהגיעו אל עולמות היגון.

 

18

העושה חסד נהנה כאן ונהנה אחר כך,

הוא נהנה בשני העולמות.

הוא נהנה: "חסד נעשה על ידי"

ונהנה עוד יותר בהגיעו אל עולמות השמחה.

 

19

על אף שהוא משנן כתבים רבים,

אדם רשלן שאינו פועל בהתאם

דומה לרועה הסופר בקר של אחרים -

הוא אינו שותף בחיי הפרישות.

 

20

על אף שהוא משנן כתבים מעטים,

איש אמת, החי על פי האמת,

שזנח תאווה, שנאה ובלבול,

בעל חוכמה נכונה ותודעה משוחררת,

אשר אינו נקשר לדבר בעולם הזה או בכל עולם אחר -

הוא שותף בחיי הפרישות.

הסברים

[1] כצפוי הבית הראשון והשני מייצגים היבט מרכזי ביותר בתפיסת העולם הבודהיסטית: התודעה היא מקור הסבל והאושר. כיוון שכל פעולה או מחשבה מתחילים בתודעה, מי שתודעתו טהורה נעשה באופן טבעי מאושר. המילה ״דברים״ כאן היא ״דְהַמָּה״ במקור. זו אותה מילה המופיעה גם בשם הספר - דהמה־פדה. במקרה הזה פירושה: כל התופעות הפיזיות והמנטאליות. למשמעויות נוספות ראו מבוא, עמ' 23-22.

[6] יאמה הוא שר המוות במיתולוגיה הבודהיסטית. אפשר גם לתרגם את המשפט הזה ״אחרים אינם מבינים שעלינו כאן להיות מרוסנים״. הפרשנים חלוקים על המשמעות.

[7] מָארָה הוא ראש לשדים המזיקים במיתולוגיה הבודהיסטית. משמעות שמו היא ״מוות״, והוא משמש כפרסוניפיקציה של פיתוי לדרך הרע. הבודהה פגש אותו במלוא כוחו בליל ההארה שלו, אך עמד בפיתוי וזכה להתעוררות. בהמשך חייו הוא פגש אותו עוד מספר פעמים, אלא שמאותו לילה מפורסם למארה לא הייתה עוד השפעה עליו.

[8] ״מארה אינו מכניע את מי שמתבונן בדוחה״: באופן מילולי ״שוהה בהתבוננות בדוחה״. לעתים קרובות המילה ״לשהות״ מציינת שהייה במצב תודעה מסוים, באופן דומה למילה ״מדיטציה״ במקור הלטיני שלה. במקרה הזה מדובר בתרגול מדיטטיבי שכולל התבוננות והרהור על הדוחה בגוף האדם, על הרקמות והליחות, ועל שלבי הריקבון אחרי המוות. התרגול נעשה באופן מסורתי תוך התבוננות בגופה, והוא עדיין רווח במקומות מסוימים באסיה. לאחרונה, בגלל ההסדרה של הקבורה המודרנית במדינות אסיה, הוא נעשה תוך התבוננות באיורים או צילומים מתאימים. התרגול הזה עוזר למתרגל לעקור את ההיאחזות בגוף החי ולהתגבר על פיתויי החושים הגלומים בו. לכן, מי שחושב על הגוף באופן כזה לא נופל עוד לרשתו של מארה.

[9] הנזירים הבודהיסטים בדרום מזרח אסיה עוטים גלימת נזירים בצבע כתום והצבע הכתום היה ועודנו צבע בגדיהם של הפרושים בהודו. מסורות בודהיסטיות שונות שומרות על גוונים מעט שונים שנעים בין כתום בהיר (תאילנד) לאדום (טיבט). באופן יוצא מגדר הרגיל משחק המילים בפאלי ניתן לתרגום מילולי לעברית: המילים כתמים וכתום מציינות כאן מצד אחד את הזיהומים שמכתימים את התודעה, ומצד שני את צבע גלימת הנזירים. משחק המילים במקור הפאלי: nikkasāva & kāsāva.

[12] ״חשיבה נכונה״ היא האיבר השני בדרך בעלת שמונת האיברים עליה המליץ הבודהה (sammāsaṃkappa). אפשר להבין זאת גם כ״כוונה נכונה״. הביטוי כאן הוא אנטונימי ל״חשיבה שגויה״ (micchāsaṃkappa) שמופיע בבית הקודם. ״ניזונים״, כלומר, נמצאים בשדה מרעה (gocaro) של חשיבה נאותה או חשיבה שגויה. אפשר להבין זאת גם כאילו הם תחומים או מוגבלים על ידי גבולות המרעה.

[17] על פי האמונה הבודהיסטית אחרי מותו של האדם, עם התפרקות הגוף, מתרחשת ״הופעה מחדש״. המוות, אם כן, אינו סוף אלא תחנה בשרשרת ארוכה של לידות ומיתות. בקוסמולוגיה הבודהיסטית יש יעדים רבים להופעה מחדש וביניהם עולמות טובים ועולמות רעים (״לידה מחדש״ היא רק אחת מהם - לידה אנושית. בעולמות האלים לא נולדים אלא פשוט מופיעים).

[19] הפרשנות מסבירה שהמילה ״כתבים״ מתייחסת לשלושת הסלים של הקנון הבודהיסטי. אולם המילה sahita, או בכתבי יד אחרים saṃhita, היא אותה מילה בסנסקריט, המציינת גם את הדרכים השונות להגיית ההמנונות הוודיים.

[20] ״תאווה, שנאה ובלבול״ נקראים גם השורשים של הסבל. המילה ״בלבול״ כאן היא תרגום של ״מוהה״, שאפשר להבינה גם כמתארת מצב של חוסר החלטיות או תעייה. הפרשנות מהמאה החמישית מזהה את המושג הזה עם בורות. הפרשן בודהגהוסה מסביר: ״'מוהה' מאופיינת בעיוורון או חוסר ידיעה. תפקידה הוא חוסר תפיסה או הסתרה של מהות האובייקט. היא מתגלה כהיעדר של דיעה נכונה או כחשכה״ (ויסודהימגה 468).