מבוא למהדורה בעברית
בחצי השני של שנת הקורונה (2020) החלטתי לתרגם את הספר לעברית.
חשבתי על מהדורה מיוחדת לשנת הקורונה.
חשבתי שדשנו מספיק בהיבטים טכנו-טקטיים של עבודה מהבית: טכנולוגיה, השפעות ושאר ירקות.
יש להרים את הראש ולהכין את החברה העסקית לעידן מתמשך של אי וודאות אסטרטגית.
ועל כן, המהדורה בעברית כל-כולה ממוקדת בכך: איך מכינים את החברה העסקית לחיים החדשים (The new normal): עידן אי הוודאות.
חשבתי שמלאכת התרגום תהיה קלה נוכח העובדה ששפת האם שלי עברית.
את מלאכת התרגום הפקדתי בידיה האמונות של טליה לוטן. טליה עשתה עבודה מעוררת הערכה.
כאשר התרגום שלה חזר אלי, הבנתי לפתע פתאום שיש לעשות הרבה שינויים כדי להתאים את הספר לעולם העסקים הישראלי: להרחיב ולהעמיק במקומות רבים ולקצר במקומות אחרים. "לא קלה היא, לא קלה דרכנו".
בנוסף, במהלך עבודת התאמת הספר למנהלים בישראל, נחתו על שולחני שני ספרים אשר "ממש ביקשו שאכלילם בספר שלי...". ולא בכדי:
הספר הראשון1 עוסק ברעיון של השטחת המבנה הארגוני עד מאוד. למעשה ביטול "הבירוקרטיה" והכפפת הממשל התאגידי בידי אנשי החברה. הסופר2 הינו איש בעל שם עולמי בתחום הייעוץ התאגידי מזה שנים רבות פירוט על הספר תמצאו בחלקים הרלוונטיים.
תפיסת העולם של הספר ממש זהה לשלי. הקורא הסקרן ייהנה מאוד.
הספר השני3 עוסק בנושא: "למה הגרמנים מצליחים". הוא נותן מניפה שלמה של נושאים. אני משתמש במהדורה העברית במיוחד בתופעה של Mittelstand : חברות משפחתיות בגודל קטן עד בינוני. חברות אלו מהוות את עמוד השידרה של הכלכלה והחברה הגרמנית. החברות הללו מאופיינות בגישה מאוד מיוחדת בנושאים רבים של ממשל תאגידי, איזון בין עבודה לבית ואיך אפשר למנף הכול ליתרונות תחרותיים.
מרתק ומשכיל.
תהנו.
אמנון דנציג
1 Humanocracy: Creating Organizations as Amazing as the People Inside. August 2020. Gary Hamel and Michele Zanini.
2 Gary Hamel.
3 Gary Hamel.